-
1 издевательство (особ . дедами над новобранцами в армии), v. to bully - издеваться, n. bully - дед (в армии).
General subject: bully (напр. Some were condemned for bullying their fellow conscripts.)Универсальный русско-английский словарь > издевательство (особ . дедами над новобранцами в армии), v. to bully - издеваться, n. bully - дед (в армии).
-
2 продовольствие
1) General subject: beans, fare, food, foodstuffs, provand, rations, rations (преим. в армии, больницах и т.п.), supply, viand, provisions, supplies, stores2) Military: food-stuffs, subsistence4) Agriculture: feeding5) Scottish language: vivers6) Jargon: frank7) Food industry: viands8) Advertising: foods9) Makarov: provand (особ. для армии), provant (особ. для армии), supplies (особ. для армии)10) Taboo: nosh11) Logistics: victuals -
3 физически привлекательная женщина
1) Jargon: milf2) Taboo: ankle, babe (часто употребляется как обращение), baby bunting, baby face, banta issue (особ в армии), bantam (от chick q.v.), bit of fluff, blister, body, bundle, butterfly, campus queen, cheesecake (см. beefcake), cupcake (форма обращения), cuteness, dame, destroyer, doll (особ. блондинка с голубыми глазами), dolly (особ. блондинка с голубыми глазами), eatin' stuff (см. eat somebody; особ. её грудь, ноги, вагина), fairy, feminine eyeful, fluff (usu a bit/piece of fluff), fox, frail, gidget, glamor girl, honey-boney, honeycakes, killer, kissable cutie, lulu looker, mama, man slayer, nifty article, nifty nell (часто употребляется как прозвище), quail, right equipment, snapper, snappy undercut, stream-line piece, sugar (часто употребляется в качестве обращения), sweet baby, toothsome morsel, trouser arouser, vanillaУниверсальный русско-английский словарь > физически привлекательная женщина
-
4 съестные припасы
1) General subject: comestibles (обыкн. plural), fare, food, provand, provision, victual2) Naval: messing3) Colloquial: eatables4) Military: food rations, victuals5) Engineering: edibles6) Food industry: comestible7) Business: provisions8) Makarov: provand (особ. для армии), provant (особ. для армии) -
5 фураж
1) General subject: fodder, forage, green fodder, green food, green forage, provand (особ. для армии), provender, feed2) Agriculture: feed conveyor3) Business: food4) Makarov: forage fodder, keep, provant (особ. для армии) -
6 увольнение
1) General subject: bounce, chop, chuck, discharge, dismissal, ejection (со службы), expulsion (за проступок), granting, let out, ouster, push, quit (с работы), rif, separation, severance (особ. из армии), victimization, amotion, dimission, termination of employment2) Naval: discharge (со службы)4) American: let-out5) Military: boot (со службы), discharge (с военной службы), discharge (с военной службы), dismissing, elimination (с военной службы), leave, leave (из расположения части), muster-out (из армии), release (с военной службы), relief (из ВС), resignation (с военной службы), separation (с военной службы), separation (с военной службы)6) Engineering: retirement7) Chemistry: sacking8) Law: discharge (с должности, из армии), dismission, displacement, military leave, mittimus (служащего, чиновника), removal9) Economy: bag, lay-off, removal from office, termination10) Accounting: discharge (работника по инициативе работодателя), release11) Australian slang: the chop12) Automobile industry: firing13) Jargon: dressing down, lay off, shove, shover, walking ticket, old heave-ho (I thought my job was secure, but today I got the old heave-ho. Я думал моя работа гарантированна, но сегодня я был уволен.), Hollywood kiss (обычно без предупреждения), New York kiss. (обычно без предупреждения), boot, butterfly kiss (обычно без предупреждения), grand bounce, kiss (обычно без предупреждения), kiss off, kiss-off (обычно без предупреждения), let out let-out, walking papers15) Business: annulment, dehiring, resignation, sending off16) SAP. leaving17) Labor market: pensioning off, retiring18) HR. dismissal (including redundancy and retirement) (включая сокращение и уход на пенсию) -
7 припасы
-
8 провиант
1) General subject: foodstuffs, proviant, provisions, supplies, victuals, purveyance, victual2) Diplomatic term: supply3) Makarov: supplies (особ. для армии) -
9 реквизиция
1) General subject: impress (имущества, денег), impressment, indent, press, requisition (особ. для армии), confiscation2) Military: acquisition by requisition (имущества, объектов), impressment (имущества, денег), requisitioning3) Law: seizure4) EBRD: requisition5) Public law: pre-emption -
10 ресурсы
1) General subject: exchequer, reserve, resource, resources (обыкн. pl), tools (Tools and information are available on...), inputs2) Military: asset3) Engineering: budget4) Law: reserves5) Economy: supplies6) Accounting: assets, funds7) Information technology: budgets8) Oil: water resources9) Taxes: supply10) Drilling: means11) Management: capital12) Network technologies: RRP resources13) Automation: (имеющиеся) resource14) Makarov: supplies (особ. для армии)15) Microsoft: workforce -
11 увольнение
-
12 увольнять
1) General subject: boot, boot out, boot round, can, cashier, discharge, dismiss, dispense, displace, fire, give, give somebody the sack (кого-либо), give the axe, give the push, muster out, pay off (рабочих), relieve, remove, retire, screen out (сотрудника, особ. из-за неблагонадёжности), select out, send away, separate, shelve, spare, stand off (на время), superannuate, turn away, turn out, boot out, boot round, discard, give the bucket, turn off, pay off (рабочих, матросов), give the gate (кого-л.), put upon the shelf (кого-л.), put upon the shelve (кого-л.), renvoyer, (c государственной службы) dismiss from service4) Military: cut from the rolls (со службы), discharge (с военной службы), discharge (с военной службы), drop from the rolls (со службы), eliminate (с военной службы), order-out (с действительной военной службы), release, relieve (из ВС), select out (с военной службы)5) Rare: disband (из армии), disemploy6) Law: amove, oust, separate (с военной службы), victimizate (за участие в забастовке)7) Economy: bag, discharge from employment, dismiss (с работы), lay off (рабочих), turn off (рабочих)8) Accounting: lock out (работника), sack (с работы), supersede9) Diplomatic term: screen out (сотрудника, особ. по неблагонадёжности), select out (сотрудника)11) Patents: axe13) Labor market: sign off14) Makarov: victimize (особ. в порядке репрессии после стачки и т.п.), fire out -
13 издевательство , v. to bully - издеваться, n. bully - дед .
General subject: (особ. "дедами" над новобранцами в армии)(в армии) bully (напр. Some were condemned for bullying their fellow conscripts.)Универсальный русско-английский словарь > издевательство , v. to bully - издеваться, n. bully - дед .
-
14 военнослужащий
1) General subject: member of the services, military man, non-combatant, serviceman, soldier, striper2) Military: element, male service member, male service person, man-at-arms, member, member of the service, military, person, ranking serviceman, service member, service person, serviceman, serviceperson, troop3) Law: member of the armed forces, military servant, trooper, military serviceman4) Jargon: friendly (или корабль, самолет - свой или союзной армии)5) Business: national serviceman6) leg.N.P. one in active military service7) Makarov: serviceman (особ. солдат) -
15 повар
2) American: gut burglar3) Military: belly-buzz robber, calory mechanic, slum-burner4) Jocular: calorie mechanic, ration destroyer5) Australian slang: doctor6) Gastronomy: chef, Chef de Partie (Собственно, повар. Отвечает за какие-то выделенное направление кулинарного производства ( http://ru.wikipedia.org/wiki/Повар))7) Jargon: belly-robber (в армии, в молодежном лагере), biscuit-roller, dough-roller (на лесоповале), grease-pot, grub-choker, grub-slinger, gruib-choker, hash-burner, hash-driver, meat burner, pot-slinger, smart cookie, stew-builder, stomach-robber (во временном лагере и т.п.), cookey, cookie, coosie, grease-ball, hasher, jeppo -
16 рядовой
1) General subject: common or garden, common-or-garden, enlisted man, garden variety, ordinary, private (о солдате), rank-and-file, ranker (солдат), rating (матрос), simple, soldier, tommy, tommy (прозвище английского солдата; тж. Tommy Atkins)2) Colloquial: garden-variety3) Slang: Government Issue4) American: (необученный) basic private (неспециалист), nonrated man, run-of-the5) Literal: low-level6) Military: GI, Joe Blow, Private (морская пехота, тарифный разряд E1), Private (PV2) (сухопутные войска, тарифный разряд E2), Private E-2, common soldier, common soldier (без специальной подготовки), doughboy, squad member (в составе пехотного отделения), squaddie, trooper, troopic, unranked, private soldier7) Jocular: poilu (особ. во время первой мировой войны)8) British English: squaddy9) Law: man10) Mining: pit-run, raw, rough, run of mine, run-of-pit, run-of-the-mine, unscreened11) Metallurgy: mine-run, through-and-through (об угле), thru'-and-thru' (об угле)12) Psychology: common13) Textile: ordinary (о проборке)15) Makarov: assistant, commercial, commercial grade, commonplace, consecutive, coursed (pavement), drill (sowing), in rows, run-of-mine (coal), serial, unsorted, windrow (harvester)16) Gold mining: ROM, run-of-mine (может быть руда, уголь и т.п.)
См. также в других словарях:
Военно-санитарное дело в армии — ВОЕННО САНИТАРНОЕ ДѢЛО ВЪ АРМІИ. I. Исторія. Первые зачатки сан., вѣрнѣе медиц., службы въ европ. войскахъ наблюдаются въ концѣ XV в., когда возникли пост. арміи. Уже въ пол. XVi в. кажд. полкъ исп. пѣхоты получилъ по одному штатному медику и… … Военная энциклопедия
Евреи в армии — ЕВРЕИ ВЪ АРМІИ. При компл ніи армій приходится считаться съ націон. вопросомъ. Особен. затрудненія представляетъ вопросъ еврейскій, въ виду относ но широко распространеннаго антисемитизма и малой физич. и психич. пригодности Е. къ боев. службѣ.… … Военная энциклопедия
Зубные врачи в армии — ЗУБНЫЕ ВРАЧИ ВЪ АРМІИ. Въ соврем. штатахъ рус. арміи не положено особ. должностей З. врачей и дантистовъ. Зубоврачеб. дѣло, какъ отрасль медицины, въ воен. вѣд вѣ не выявлено и находится въ рукахъ воен. врачей, на к рыхъ и возложено завѣдываніе… … Военная энциклопедия
Польские войска в русской армии — ПОЛЬСКІЯ ВОЙСКА ВЪ РУССКОЙ АРМІИ, появились впервые при Имп. Екатеринѣ II послѣ 2 го раздѣла Польши. 6 мая 1793 г. войска, находившіяся въ областяхъ, присоедин хъ къ Россіи, б. приведены къ присягѣ на вѣрность рус. Имп цѣ. Часть войскъ б.… … Военная энциклопедия
Константин Павлович — — великий князь, цесаревич, род. 27 апреля 1779 г., в Царском Селе, ум. в Витебске в 7¼ час. вечера 15 июня 1831 г.; погребен 17 августа того же года в Петропавловском соборе в Петербурге. Второй сын императора Павла Петровича и… … Большая биографическая энциклопедия
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ — (Great Britain) гос во в Зап. Европе, расположено на Британских о вах. Офиц. назв. В. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); часто всю В. неточно именуют Англией (по назв … Советская историческая энциклопедия
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
Петр I Алексеевич Великий — первый император всероссийский; родился 30 мая 1672 года от второго брака царя Алексея Михайловича с Натальей Кирилловной Нарышкиной, воспитанницей боярина А. С. Матвеева. Вопреки легендарным рассказам Крекшина, обучение малолетнего П. шло… … Большая биографическая энциклопедия
Румянцев, граф Петр Александрович — — генерал фельдмаршал; сын первого графа Румянцева Александра Ивановича (см.) и супруги его, графини Марии Андреевны, урожденной графини Матвеевой (см.); родился в Москве, незадолго до кончины Петра Великого — а именно 4 го января… … Большая биографическая энциклопедия
Панин, граф Петр Иванович — генерал аншеф, младший сын сенатора Ивана Васильевича П. (см.) родился в 1721 г. в родовом селе Везовне Мещовского уезда Калужской губернии; умер скоропостижно в Москве 15 го апреля 1789 года. Детство свое Петр Иванович провел вместе с братом… … Большая биографическая энциклопедия
Николай I Павлович — Император Всероссийский, род. 25 июня 1796 г., 3 й сын Имп. Павла и его супруги Имп цы Марии Федоровны (принцессы Вюртембергской). До 4 л. воспитание Н. было в женск. руках (главн. воспит ца граф. Ливен), а затем было поручено генералу М. И.… … Большая биографическая энциклопедия